H.B. Fuller Company Terms and Conditions of Sale EIMEA
TERMS AND CONDITIONS OF SALE, UK
1 Definitions
In these Conditions the following expressions shall have the following meanings: “The Company” means H.B. Fuller UK Limited. “The Customer” means the person, firm, company, organisation or public authority specified in the order or being a party to any contract to which these terms and conditions apply. “The Goods” means the goods (including any installment of the goods or any part for or of them) which the Company is to supply in accordance with these Conditions. “The Contract” means the contract for the purchase and sale of the goods.
2 Formation of Contract
2.1 All contracts of sale made by the Company shall be deemed to incorporate these Conditions to the exclusion of any other terms and conditions in any document or other communication used by the Customer in concluding the contract with the Company. All Contracts are personal to the Customer and may not be assigned.
2.2 No amendment or addition to these Conditions shall form part of any Contract unless agreed to in writing. Such amendment will entitle the Company to adjust the price and any delivery dates appropriately. Should any of these Conditions conflict with any conditions stated in the Customers order then these Conditions shall prevail absolutely.
2.3 Any advice or recommendation given by the Company or by its employees or agents to the Customer or its employees or agents as to the storage, application or use of the Goods which is not confirmed in writing by the Company as followed or acted upon entirely at the Customer’s own risk and accordingly the Company shall not be liable for any such advice or recommendation which is not so confirmed.
2.4 No order submitted by the Customer should be deemed to be accepted by the Company unless and until confirmed in writing by the Company’s authorised representative. No order which has been accepted by the Company may be cancelled by the Customer except with the written agreement of the Company and on terms that the Customer shall indemnify the Company in full against all loss (including loss of profit), costs (including the cost of all labour and materials used), damages, charges and expenses incurred by the Company as a result of cancellation.
2.5 The Customer acknowledges and agrees that it does not and will not have any rights of action under the agreement for the sale of products against any person other than HB Fuller UK.
3 Quotations
No quotation of the Company shall constitute an offer and all quotations may be withdrawn at any time.
4 Containers
4.1 All reusable containers and reusable packaging (including “Chep Pallets”) as specified on any delivery documents or otherwise ("the Containers”) shall remain the property of the Company and are to be returned to the Company or its agents. The Containers are to be used exclusively for the transport of the Goods and not for any other purpose or use.
4.2 The risk of loss or damage to the Containers shall pass to the Customer upon delivery and shall pass back to the Company only after the Containers have been collected by the Company or its agents, or delivered to the Company’s premises (whichever is the earlier), unless otherwise agreed.
4.3 The Company shall be responsible for the return transport and carriage of the Containers. The Customer shall notify the Company immediately when the Containers are emptied of the Goods. 4.4 In the event the Containers are not returned promptly the Company reserves the right to charge replacement costs to the Customer.
5 Prices
5.1 Unless otherwise agreed the price of the goods shall be the Company’s list price (less any agreed discounts) applicable at the date of the Goods or, if earlier, the date of the invoice.
5.2 Unless otherwise specified prices are ex the Company’s UK premises, include the cost of packing the Goods in accordance with the Company’s normal practice to protect against damage or deterioration under normal transport conditions for delivery and exclude valued added and any other tax which will be added to all invoices.
6 Payment
6.1 Payment is due in full (without any withholding set-off or counterclaim being made for any reason whatsoever) and must be paid within 30 days from the invoice date provided that the Company may at any time, whether before or after acceptance of an order, in respect of any order or any instalment require payment in advance of or upon delivery of any instalment. Without prejudice to the Company’s other rights and remedies the Company shall be entitled to interest on the amount outstanding at the rate of 4% above the base rate for the time being of Lloyds Bank Plc calculated from day to day from the date upon which payment becomes due to the date of the actual payment and for the avoidance of doubt the payment terms set out above or otherwise agreed shall be of the essence of the contract.
6.2 Should the customer make default in any payment or commit an act of bankruptcy or be the subject of a bankruptcy petition or execute an assignment for the benefit of his creditors or being a company enter into voluntary or compulsory liquidation or suffer a receiver to be appointed over all or any part of his or its assets, then without prejudice to any other rights or remedies the Company may cancel any undelivered or uncompleted portion of the Contract or cancel any other contract with the Customer and stop any of the Goods in transit and may without prejudice to any other rights demand immediate payment of any outstanding amount which may or may not be due and payable.
7 Property in Goods
7.1 Notwithstanding delivery and the passing of risk the full legal and beneficial ownership in the Goods shall remain with the Company and shall not pass to the Customer until the Company has received in cash or cleared funds payment in full of the price of the Goods and all other goods agreed to be sold by the Company to the Customer whether under this Contract or otherwise.
7.2 Until such time as the property in the Goods passes to the Customer the Customer shall hold the Goods as the Company’s fiduciary agent and bailee and shall keep the Goods separate from those of the Customer and third parties, and properly stored, protected and insured and identified as the Company’s property.
7.3 Until the property in the Goods passes to the Customer the Company shall be entitled at anytime to require the Customer to deliver the Goods to the Company and if the Customer fails to do so forthwith upon demand to enter upon any premises of the Customer or any third party where the Goods are stored and repossess the Goods.
8 Delivery
8.1 Delivery shall occur upon the delivery of the Goods to the Customer’s UK premises unless otherwise agreed in writing.
8.2 Any dates quoted for delivery of the Goods are approximate only and the Company accepts no liability whatsoever for any loss or damage resulting from delay howsoever the same shall have been caused and for the avoidance of doubt the time of delivery shall not be of the essence of the Contract.
8.3 Where the Goods are to be delivered in instalments, each delivery shall constitute a separate contract and failure by the Company to deliver any one or more of the instalments in accordance with these Conditions or any claims by the Customer in respect of any one or more instalments shall not entitle the Customer to treat the Contract as a whole as repudiated.
9 Risk of Loss
Risk of loss, deterioration and damage to the Goods shall pass to the Customer when the Goods or any instalment of them is delivered.
10 Acceptance of Goods
10.1 The Goods shall be deemed to have been accepted by the Customer thirty (30) days after delivery unless:
10.1.1 Within eight days after delivery, and without removing the Goods from their original packaging, the Customer having examined the merchandise, promptly reports any complaints and allows immediate inspection by the Company of the Goods.
10.1.2 In the case of a defect not discovered within the eight-day period, notwithstanding careful examination, becoming apparent thereafter the Customer provides the Company with a written report of a defect sent to the Company without delay and in any event within the thirty (30) days after delivery.
10.2 Any action taken under this clause as set out above gives no right to refuse acceptance of further deliveries under the same or any other contracts.
11 Limitation of Liability
11.1 Any claim by the Customer which is based on any defect in the quality or condition of the Goods or their failure to correspond with specification shall (whether or not delivery is refused by the Customer) be notified to the Company within 7 days from the date of delivery or where the defect or failure was not apparent on inspection within a reasonable time after discovery of the defect of failure. If delivery is not refused, and the Customer does not notify the Company accordingly the Customer shall not be entitled to reject the Goods and the Company shall have no liability for such defect or failure and the Customer shall be bound to pay the price as if the Goods had been delivered in accordance with the Contract.
11.2 Where any valid claim in respect of any of the Goods which is based on any defect in the quality or condition of the Goods or their failure to meet specification is notified to the Company in accordance with these Conditions, the Company shall be entitled to replace the Goods (or the part in question) free of charge or, at the Company’s sole discretion, refund to the Customer the price of the Goods (or a proportionate part of the price), but the Company shall have no further liability to the Customer.
11.3 Except in respect of death or personal injury caused by the Company’s negligence the Company shall not be liable to the Customer by reason of any representations, or implied warranty condition or other terms or any duty at common law or under the express terms of the Contract for any consequential loss or damage (whether for loss of profit or otherwise) costs, expenses or other claims for consequential compensation whatsoever which arise out of or in connection with the supply of the Goods or their use or resale by the Customer except as expressly provided for in these Conditions.
12 Force Majeure
The Company shall without prejudice to any other provisions hereof be entitled to cancel or rescind any contract without liability for loss or damage resulting therefrom if the performance of its obligations under the contract is in any way adversely affected for any reason whatsoever not within the Company’s control. Without prejudice to the generality of the foregoing the following shall be regarded as causes beyond the Company’s control: act of God, explosion, flood, tempest, fire or accident, war or threat of war or sabotage, insurrection civil disturbance or requisition; acts, restrictions, regulations, by-laws, prohibitions or measures of any kind on the part of any governmental parliamentary or local authority, import or export regulations or in obtaining raw materials, labour, fuel parts or machinery,power failure or breakdown in machinery.
13 General
13.1 Any notice required or permitted to be given by either party to the other under these Conditions shall be in writing addressed to that other party at its registered office or principal place of business or such other address as may at the relevant time have been notified pursuant to this provision to the party giving the notice.
13.2 If any provision of these Conditions is held by any competent authority to be invalid or unenforceable in whole or in part, the validity of the other provisions of these Conditions and the remainder of the provision in question shall not be affected thereby.
13.3 Each Contract shall be entered into by the Company and the Customer only as principals, to the intent and with the effect that no other person shall have any rights or obligations under or in respect of the Contract, or shall be entitled to take any action under the Contract or be liable to have any action taken under the Contract against him.
14 Governing Law and Jurisdiction
The contract shall for all purposes be governed and construed in accordance with the laws of England and the Company and the Customer hereby submit to the jurisdiction of the English Courts.
TERMS AND CONDITIONS OF SALE, SWEDEN
ALLMÄNNA LEVERANSBESTÄMMELSER
antagna av
Sveriges Färgfabrikanters Förening och Sveriges Limleverantörers Förening 2004-01-01
Nedanstående bestämmelser gäller såvida parterna inte skriftligen enas om annat. Bestämmelserna kan ändras endast genom skriftlig handling undertecknad av parterna.
1. SLUTANDE AV AVTAL
Av säljaren lämnad offert eller annat meddelande, som annars vore att anse som anbud, gäller utan förbindelse om inte annat uttryckligen angetts i offerten eller meddelandet.
Lämnar köparen beställning till säljarens representant eller agent, blir säljaren bunden av avtal i enlighet med innehållet i dessa leveransbestämmelser och beställningen, om inte säljaren inom tio dagar från det han fick kännedom om beställningens innehåll, meddelar köparen att säljaren inte accepterar beställningen.
2. AVLÄMNANDE OCH FARAN FÖR GODSET
Om inte annat angivits i säljarens ordererkännande skall godset anses avlämnat, då det tillhandahålles leveransklart vid säljarens fabrik eller lager. Faran för godset övergår till köparen, då lastning av godset på transportfordon vid säljarens fabrik eller lager påbörjas, dock att, om avtransport fördröjes av köparen, faran skall anses ha övergått då godset har avlämnats.
3. LEVERANSTID
Anges leveranstid som viss tidsrymd, skall den räknas från den dag då avtalet slöts.
4. SUCCESSIV LEVERANS
Avser avtalet successiva leveranser (delleverans), har köparen inte rätt att vid försening av delleverans eller vid fel eller brist i delleverans, häva avtalet annat än till den del det avser den ifrågavarande delleveransen.
5. FÖRSENING
Finner part att han inte kan hålla avtalad tidpunkt för leverans (delleverans), mottagande av godset, eller annan parts åtagande, skall - i den mån annat inte avtalats - den andra parten omgående underrättas därom.
Beror förseningen på annan omständighet än vad som anges i punkt 15 nedan och medför den väsentlig olägenhet för den part som inte svarar för förseningen och den andra parten insåg eller borde ha insett detta, kan denne häva avtalet i dess helhet eller, om fråga om delleverans, såvitt avser den delleverans som berörs.
Försenad leverans berättigar inte köparen till skadestånd
med mindre säljaren visar grov oaktsamhet och köparen kan visa att förseningen förorsakat betydande skada.
6. TID FÖR FRAMSTÄLLANDE AV KRAV l ANLEDNING AV DRÖJSMÅL
Önskar köparen häva köpet eller begära skadestånd på grund av dröjsmål skall köparen skriftligen meddela säljaren detta senast en vecka från avlämnandet.
7. FEL OCH BRIST l GODSET
Avtalad kvantitet får över- eller underskridas med 10% och sådan avvikelse skall ej anses som
fel eller brist.
Är levererat gods behäftat med fel eller brist skall godset - om part så begär och det med rimliga medel är praktiskt möjligt - utbytas mot felfritt gods eller bristen fyllas. Om felet inte avhjälpts eller bristen fyllts inom skälig tid, har köparen rätt till ett mot felet eller bristen svarande avdrag på köpeskillingen eller, om felet eller bristen är väsentlig och säljaren insåg eller borde ha insett detta, rätt att häva avtalet.
Säljarens skyldighet att ersätta köparen för skada som denne åsamkats som en direkt följd av fel eller brist i godset, är begränsad till ett belopp som motsvarar priset för det levererade godset (delleveransen). Visar köparen att han som en direkt följd av fel eller brist i godset haft kostnad för extra arbeten avseende till exempel borttagning av felaktigt gods eller applicering av levererat felfritt gods, är säljaren därutöver skyldig att utge ersättning därför, dock högst med ett belopp motsvarande tre gånger värdet av det levererade godset
(delleveransen).
Säljarens ansvar omfattar inte skada som kan ha orsakats av oriktig användning eller osedvanligt bruk av godset, såsom dess användning på material eller dess utsättande för påverkan, av till exempel väder och fuktighet, för vilket godset inte är avsett. Säljarens ansvar för fel eller
brist omfattar inte heller normal förslitning eller försämring och gäller - såvitt parterna inte avtalat om annat - inte längre än ett år från avlämnandet.
Utöver vad som föreskrivits ovan har säljaren inte något ansvar för fel eller brist i godset. Säljaren är sålunda inte skyldig att på grund av fel eller brist i godset utge någon ersättning till köparen för produktionsbortfall, utebliven vinst eller annan indirekt skada. Denna begränsning av säljarens ansvar gäller dock inte om han gjort sig skyldig till grov vårdslöshet.
8. REKLAMATION FÖR FEL OCH BRIST
Köparen skall skriftligen meddela säljaren fel eller brist i godset omedelbart eller senast inom en vecka från det köparen märkt eller bort märka felet eller bristen.
Underlåter köparen det, är säljaren befriad från ansvar för felet eller bristen.
Erhåller säljaren underrättelse om fel i godset eller om köparen märkt eller bort märka att godset var felaktigt äger säljaren kräva att köparen upphör med användandet av godset. Köparen skall självmant upphöra med att använda gods, som köparen förstår eller bör förstå omöjliggör ett fackmässigt arbete eller kan förorsaka skada. Upphör inte köparen att använda godset, då detta
begärts eller ändå bort ske, är säljaren befriad från allt annat ansvar för ifrågavarande fel än att leverera felfritt gods.
Om köparen, senast vid tiden för avtalets ingående skriftligen upplyst säljaren, att det levererade godset är avsett att användas i entreprenad som skall godkännas vid slutbesiktning och vid vilken tidpunkt slutbesiktningen skall äga rum, skall vid fel i godset reklamation, trots vad som angivits i första stycket, anses ha skett i rätt tid om köparen skriftligen meddelar säljaren detta senast inom
en månad från den uppgivna tiden för slutbesiktning.
9. RETURER
Returer mottages endast efter i förväg träffad överenskommelse.
10. ANSVAR FÖR GODSETS SKADEBRINGANDE EGENSKAPER (PRODUKTANSVAR)
Säljarens information beträffande godset är baserad på laboratorieförsök eller användningstekniska försök och är endast vägledande vid valet av produkt, arbetsmetod och användningsområde och utgör ingen garanti för godsets lämplighet för visst ändamål.
Säljaren ansvarar inte i något fall för skada, som kan drabba köparen till följd av att godset förorsakat skada på annan egendom tillhörande köparen av vad slag de vara må.
Säljaren är heller inte ansvarig gentemot köparen för ersättningsanspråk från köparen, som grundas på skadeståndskrav från tredje man, däri inräknat hos köparen anställd personal, till följd av sakskada eller personskada annat än i sådana fall, då köparen enligt tvingande lag haft att svara för detta och köparen enligt sådan lag har rätt att regressvis föra anspråket vidare på säljaren och förutsatt att säljaren beretts tillfälle att samråda med köparen vid handläggningen av ärendet.
Säljaren svarar i enlighet med tvingande lag i de fall tredje man ställer anspråk direkt emot säljaren grundade på skadebringande egenskaper hos godset. Köparen skall dock i sådana fall ersätta säljaren i den mån skadan uppkommit till följd av att köparen åsidosatt säljarens anvisningar för användningen av godset eller skadan annars helt eller delvis är en följd av köparens handlande eller underlåtenhet.
11. PRISJUSTERING
Har bestämt pris avtalats och införs därefter export- eller importavgift, tull, skatt på export, import och leverans eller annan liknande pålaga eller sker ändring härav, skall, om pålagans införande eller ändring inte uttryckligen beaktats i avtalet, priset ändras i motsvarande mån.
Genomförs efter avtalets ingående, men före leverans, devalvering eller revalvering, skall priset på parts begäran justeras i den mån devalveringen/revalveringen påverkat säljarens tillverknings - eller inköpskostnader för den vara som skall levereras.
12. MERVÄRDESSKATT
Köpeskillingen innefattar inte mervärdesskatt.
13. BETALNINGSVILLKOR
Såvida parterna inte enas om annat, skall betalning vara säljaren tillhanda senast trettio dagar efter fakturadatum. Erlägges ej betalning på förfallodagen, utgår dröjsmålsränta med en räntesats som med lägst tre procentenheter överstiger den av Riksbanken vid var tid fastställda referensräntan.
Förorsakar köparens dröjsmål med betalning säljaren kostnad i form av kurs-, inflations- eller devalveringsförlust eller uppkommer därigenom andra kostnader såsom kostnader för betalningspåminnelser med mera, skall köparen ersätta säljaren för dennes kostnader.
14. INSOLVENS m m
Finns skälig anledning antaga att köparen inte kommer att fullgöra sina betalningsskyldigheter,
äger säljaren rätt att kräva att godtagbar säkerhet ställs. Sker detta ej utan dröjsmål äger säljaren
skriftligen häva avtalet såvitt avser icke levererat gods. Säljaren är berättigad att häva köpet på grund av köparens dröjsmål med erläggande av betalning även efter det att godset kommit i köparens besittning.
15. FORCE MAJEURE
Skulle till följd av omständigheter såsom arbetskonflikt av vad slag de vara må, brand, explosion eller annan allvarlig olyckshändelse, naturkatastrof, krig, uppror, myndighetsbeslut, omfattande driftstörningar hos parten, utebliven leverans från underleverantör eller råvarubrist, onormal stegring av råvarupriser eller med de uppräknade jämställd omständighet, säljarens möjligheter att fullgöra respektive mottagarens möjligheter att mottaga leverans hindras eller avsevärt försvåras, är säljaren respektive köparen, om omständigheterna inte bort beaktats vid avtalets ingående och ej heller parten rimligen kunnat undanröja omständigheternas menliga inverkan,
berättigad att uppskjuta leverans (delleverans) under så lång tid som erfordras för att undanröja verkningarna av sådan omständighet.
Skulle denna tid överstiga två månader, äger vardera parten rätt att helt eller delvis häva avtalet beträffande de leveranser som skulle ha skett under ifrågavarande tid.
Detta gäller även om sådan omständighet som avses ovan inträffar efter avtalad leveranstid.
Part som vill begagna sig av ovannämnda rättighet, skall utan uppskov skriftligen underrätta den andra parten härom.
Part är inte skadeståndsskyldig vid hävning helt eller delvis av avtalet på grund av omständighet som angivits i denna punkt.
16. TVIST
Tvist i anledning av avtalet skall avgöras i Sverige genom lag om skiljeförfarande, och enligt svensk lag utan tillämpning av dess internationella privaträttsliga regler.
Part äger dock att ansöka om betalningsföreläggande vad avser fordran för levererat gods som lämnats obetald. Skulle ansökan om betalningsföreläggande bestridas i rätt tid och önskar part föra tvisten vidare skall detta ske genom skiljeförfarande som får påkallas även sedan målet
om betalningsföreläggande avskrivits.
Framställer part krav som sammanlagt inte avser högre belopp än 75.000 kr exkl. ränta, inkassokostnader och rättegångskostnader kan part i stället väcka talan vid allmän domstol.
H. B. Fuller Deutschland GmbH, General Terms and Conditions of Trade and Payment
(Revised August 2002)
1. General Provisions
1. The following Terms and Conditions of Trade shall apply to all transactions conducted by H.B. Fuller Deutschland GmbH (“supplier”) with any buyer consisting of a corporate entity.
2. The supplier shall not accept the General Terms and Conditions of Trade of the buyer. Such Terms and Conditions shall not apply unless expressly confirmed in writing by the supplier.
3. Upon acceptance of the goods without objection, any previous objection of the buyer against the validity of the present Terms and Conditions shall become null and void.
4. Agreements made subsequent to conclusion of a contract shall not become effective unless recorded in writing or in electronic form.
5. Should any provisions of a contract or of the following Terms and Conditions of Trade be or become ineffective in whole or in part, this shall be without prejudice to such contract and the remaining provisions thereof.
2. Quotations
1. Quotations issued by the supplier shall be subject to change without notice.
2. Any buyer having its registered office in another member state in the European Union shall immediately notify its value-added tax registration number in writing upon placing an order or at the request of the supplier.
3. The buyer shall be bound to its orders until cancelled in writing, but for no less than four weeks.
4. A purchase contract shall be concluded either by virtue of written confirmation of an order or delivery of the ordered goods.
5. Samples and specimens shall be deemed representative samples. Quality specifications shall constitute outline data without binding effect, unless agreed in the form stipulated under sub-clause 1.4.
3. Prices
1. Prices shall be quoted by the supplier in Euros and shall apply ex works, including normal packaging and plus statutory value-added tax.
2. In the absence of a price agreement, the invoiced price shall be the price prevailing on the date of delivery.
3. Should special packaging be necessary or requested by the buyer, such packaging shall be invoiced separately.
4. Additional services, such as special labelling, express delivery etc. shall be invoiced separately.
5. If it can be proved that the costs accruing to the supplier have increased following conclusion of the agreement, in particular the costs of labour and raw materials, the supplier shall be entitled to increase the agreed purchase price by a fair and reasonable amount.
4. Payment
1. Unless otherwise agreed, the buyer shall pay invoices issued by the supplier upon delivery of the goods without deduction of any kind.
2. The buyer shall be in default no later than 30 days after the date of invoice. In the event of uncertainty regarding receipt of an invoice, the buyer shall be in default no later than 30 days after delivery of the goods.
3. The supplier may automatically rescind the contract 8 days after occurrence of default and request payment of damages in lieu of performance.
4. If the buyer defaults, the supplier shall be entitled to classify all outstanding amounts accruing from any and all business relations with the buyer as immediately due and payable. In such case, discount agreements, rebates, price reductions etc. shall be deemed forfeited.
5. The buyer shall not be entitled to any right of retention or setoff unless and to the extent that a counterclaim has been acknowledged in writing or established as legally valid.
6. Should circumstances come to the knowledge of the supplier (recurring default in payment, protested bills of exchange or cheques, foreclosure proceedings etc.) which appear to jeopardise its claims, the supplier shall be entitled to refuse goods and services which it is under obligation to deliver, including obligations arising out of other contracts, or to perform solely against cash payment in advance or suitable security (bank guarantee etc.). Should the buyer fail to comply with a request to this effect within a reasonable time, the supplier may rescind in full or in part all contracts with the buyer under which performance is still outstanding and demand payment of damages.
7. Any buyer having its registered office in a foreign country shall bear the risk of definitive burden under the law relating to value-added tax. Such buyer shall indemnify the supplier against any and all claims on the part of the tax authorities.
8. Excess deliveries up to 10% of the quantity contracted shall be permitted and shall be payable by the buyer. The weight established upon despatch shall binding.
9. Place of performance for all claims for payment on the part of the supplier shall be the place of its registered office.
5. Delivery
1. Deliveries shall be made ex works or ex warehouse of the supplier (= place of performance) at the cost and risk of the buyer.
2. Risk shall pass to the buyer as soon as the supplier hands the goods over to the forwarding agent or carrier or notifies the buyer that the goods are ready for despatch. The method of transport and the route taken shall be selected by the supplier at his own discretion as duty bound.
3. Transport insurance shall be effected at the express request and at the expense of the buyer only.
4. The weight of the goods supplied shall be determined as the weight established upon despatch.
5. Obligation to deliver on the part of the supplier shall be conditional upon timely delivery and due performance by its own suppliers under the relevant agreements.
6. Any unforeseen interruption of operations, shortage of labour, power or raw materials, strikes, lockouts, disruption of traffic and transport, official measures and instances of force majeure shall exempt the affected party from its obligation to deliver or accept for the duration of such disturbance and to the extent of its impact. Should the disturbance continue for more than one month, each party shall be entitled to rescind the contract with respect to that part of the delivery involved in the disturbance to the exclusion of any further claims.
7. The supplier shall be entitled to despatch partial deliveries.
8. Short deliveries up to 10% of the quantity contracted shall be deemed negligible for the purposes of sub-clause 7.1. The weight established upon despatch shall be binding.
9. If the buyer fails to advise its value-added tax registration number (sub-clause 2.3.) prior to delivery, the supplier shall be entitled to refuse such delivery pending advance payment of the german valueadded tax by the buyer.
10. The supplier shall accept return of packaging material at the place of performance, if and insofar as it is under legal obligation to do so. Used packaging shall be completely emptied by the buyer prior to returning the same. If the supplier designates a place for disposal other than the place of performance, the buyer shall be obliged to return packaging to such place, unless this be deemed unreasonable due to the difference in distance. The cost of transport to the place of return shall be borne by the buyer.
6. Delivery Dates
1. Details of the delivery date shall be binding as stated on the order confirmation.
2. The confirmed delivery date is deemed to be observed when the supplier hands the goods over to the forwarding agent or carrier prior to expiry of the same or notifies the buyer that the goods are ready for despatch.
3. If the delivery date is exceeded for reasons for which the supplier is responsible, the buyer may not resort to legal remedies until the supplier is in default and the buyer has granted the supplier a reasonable extension period of no less than two weeks.
4. The buyer shall forfeit its right to rescind the contract unless such right is exercised within a reasonable time following expiry of a reasonable extension period.
5. Damages may be claimed by the buyer subject to the requirements of and to the extent specified in clause 9 only.
6. If the buyer fails to accept the goods in accordance with its obligations, standby costs amounting to 1% of the price of the goods for each day of non-acceptance or part thereof shall be owing to the
supplier, as well as compensation for the transport costs. Both the supplier and the buyer shall be
allowed to furnish evidence of higher or lower costs. This shall be without prejudice to any additional claims on the part of the supplier.
7. Liability for Defects
1. The supplier shall be obliged to deliver goods which conform with the agreed specification at the time when the risk passes and are free from deficiencies in title. Failing any agreement on specification, the supplier shall only be obliged to deliver goods which are suitable for ordinary use and exhibit specifications which are normal for goods of a similar kind and which the buyer may expect according to the nature of goods and any existing product information (clause 12). Non considerable breach of obligations shall be disregarded.
2. The supplier shall be entitled to modify the goods providing that the agreed specifications or their suitability for ordinary use are not impaired as a result.
3. The buyer shall forfeit the right to claim that a good is defective unless the goods supplied are examined immediately upon delivery and any defect which is discovered or which should have been discovered in the case of careful examination is notified without delay, however no later than 8 days after discovery, whereby the type of defect, the goods delivered, the batch number and the date of discovery shall be precisely described in such notification.
4. The following shall apply in the event of a considerable defect.
4.1. The buyer may demand subsequent performance by way of delivery within a reasonable period
of a good which if free from defects (delivery of substitute goods), in exchange for return of the
defective good in accordance with the statutory provisions; return of such good shall require the
prior consent of the supplier.
4.2. Should the supplier refuse to deliver substitute goods or fail to do so within a reasonable period, the buyer may rescind the contract or demand a reduction in price; the buyer shall forfeit its right of rescission upon failing to exercise the same within a reasonable period.
4.3. The supplier may in particular refuse subsequent performance in the event that this would not be possible without unreasonable cost or is not possible owing to the nature of the good or defect.
4.4. The supplier shall not be obliged to reimburse costs incurred for the purpose of subsequent performance if and insofar as such costs are increased due to the fact that following transfer of risk, the buyer has conveyed the good to a location other than the contractually agreed destination, or has made use of such good in a manner not foreseeable under the contract.
4.5. The buyer may claim damages subject to the additional requirements of clause 9 only. The
supplier shall not be obliged to compensate for consequential damages resulting from defects, in
particular not for loss of profits, save in cases of intent or gross negligence.
5. Guarantees given by the supplier shall not be valid unless issued in writing or electronic form and designated as such. The buyer shall have the option of either claiming under the guarantee or claiming a defect subject to sub-clause 4.
6. The rights of the buyer relating to defects shall expire after 1 year, beginning on the date of delivery. This shall be without prejudice to Sec. 438 para.1 no. 2 German Civil Code (BGB), if and to the extent that the defective goods supplied are used for construction of a building in accordance with their intended purpose and cause defects therein.
8. Proprietary Rights
1. The supplier shall be liable solely for ensuring that its performance in the country of destination is free from third-party industrial proprietary rights.
2. In the event that a third party raises legitimate claims on the grounds of infringement of proprietary rights by goods and services which are provided by the supplier and used by the buyer in accordance with the terms of the contract, the following shall apply in addition to clauses 7 and 9.
2.1. The supplier shall by way of subsequent performance firstly be given the opportunity to obtain a
licence for the relevant good or service within a reasonable period or to alter the good or service
in such a way that infringement of the proprietary right is eliminated.
2.2. The buyer shall notify the supplier without delay, may not acknowledge the claims of any thirdparty and shall allow any defence to be conducted by the supplier.
2.3. Should the buyer discontinue use of the goods or services due to being cautioned by a third party with regard to proprietary rights, it shall advise such third party that discontinuation is in no way associated with acknowledgement of the legal position.
2.4. Any and all liability of the supplier shall be excluded if the buyer is responsible for infringement of a proprietary right, in particular as a result of altering the object of performance, using the same
contrary to the agreement or conveying it to another location outside the country of destination without the consent of the supplier.
9. Damages
1. The supplier shall be liable solely for damages or costs incurred by the buyer as a result of a breach of obligation caused by intent or gross negligence on the part of the supplier or of a legal representative or subcontractor of the supplier.
2. Limited liability under to sub-clause 1. hereof shall not apply to damages or costs arising out of loss of life, bodily injury, or damage to health.
3. Furthermore, limited liability under sub-clause 1. hereof shall not apply to damages or costs arising out of a not insubstantial, culpable infringement of material contractual obligations. In such event, the liability of the supplier shall however, save in cases of intent or gross negligence, be limited to damage which is typical and foreseeable on the part of the supplier.
4. Limited liability under sub-clause 1. hereof shall be without prejudice to any and all claims for damages which are mandatory under the law.
10. Retention of Title
1. Goods supplied (reserved goods) shall remain the property of H. B. Fuller Deutschland GmbH or
H. B. Fuller Europe GmbH, Zürich, as principal (for the purpose of this clause 10 jointly “supplier”), until all claims for payment arising out of any and all business relations have been met in full.
2. Processing or modification of the reserved goods shall at all times be undertaken on behalf of the supplier as manufacturer. If ownership expires on the part of the supplier as a result of combining the goods, it is hereby agreed that (joint) ownership of the new object shall be transferred to the supplier ad valorem, whereby the buyer shall hold the (joint) property of the supplier in safekeeping free of charge.
3. It shall be forbidden for the buyer to pledge the reserved goods or assign them as a collateral.
4. At the request of the supplier, the buyer shall store the reserved goods separately. The supplier shall also be entitled to enter the warehouse of the buyer during normal business hours, even without prior notice.
5. The supplier and the buyer hereby agree that all receivables accruing from resale of the reserved
goods, as well as any claims for compensation relating to the reserved goods are hereby assigned to the supplier.
6. The buyer shall only be entitled to resell the reserved goods subject to the following conditions.
6.1. The reserved goods may be resold in the ordinary course of business and at prevailing market prices only.
6.2. The reserved goods may only be resold subject to a retention of title.
6.3. The buyer shall accept payment from its customer for the account of the supplier and use such
amounts primarily to settle the claims of the supplier.
6.4. The buyer may not be in default of its payment obligations to the supplier.
7. The buyer shall as far as possible prevent attachment, confiscation or other seizure of the reserved goods by third parties and shall notify the supplier without delay of any such occurrence.
8. To the extent that the buyer acts in breach of its obligations, thereby jeopardising the security interests of the supplier, in particular in the case of default or of disregarding the provisions of sub-clause
10.5., the buyer shall refrain from disposing of the reserved goods in any way whatsoever and the
supplier shall be entitled to demand immediate surrender of the reserved goods at the expense of the buyer and without rescinding the agreement in whole or in part, or to take direct possession of such reserved goods. This shall be without prejudice to the provisions of sub-clause 4.6.
9. In the event that the value of existing securities exceeds the amount of the secured receivables by more than 20%, the supplier shall at the request of the buyer release appropriate securities at its own discretion.
11. Packaging on Loan, Pallets
1. Bulk packaging and accessories provided by the supplier shall remain the property of the supplier.
2. Bulk packaging shall be intended exclusively for the purpose of transporting and storing the goods of the supplier.
3. The buyer shall bear the risk of loss or damage to bulk packaging during the period between delivery (sub-clause 6.2.) and return to the supplier at the place of performance (sub-clause 5.1.) irrespective of whether or not the buyer is at fault.
4. If contrary to sub-clause 4.5. the buyer asserts a right of retention, or uses the bulk packaging other than for its intended purpose, or if a risk materialises as provided for under sub-clause 11.3., the buyer shall be obliged to compensate for any damages or costs incurred by the supplier.
5. The buyer shall immediately return bulk packaging to the supplier when empty. In the event of infringement of such obligation, the buyer shall reimburse the supplier for the price of replacing the same with new packaging.
6. Where half or quarter Euro display pallets are used, these shall be CHEP pallets which shall remain with the buyer for collection by CHEP.
12. Product Information, Tests
1. Information provided by the supplier, for instance in technical specifications, instructions for use or other printed matter, shall be compiled to the best of its knowledge in accordance with the results of its own research, own tests and the practical experience of customers of the supplier.
2. Since during use and processing by the buyer, the products of the supplier, which are suitable for a wide range of applications, are subject to factors beyond the control and evaluation of the supplier, the buyer shall, prior to using or processing the same, be obliged to and shall bear direct responsibility for testing the suitability of the products for its specific intended use, taking into account general empirical principles, features peculiar to its own processing technology, the state of the art and any special product information provided by the supplier.
13. Applicable Law, Place of Jurisdiction
1. Legal relations between the supplier and the buyer shall be governed by german law with the exclusion of the United Nations Convention on the International Sale of Goods (CISG).
2. The place of jurisdiction, also for litigation involving bills of exchange and cheques, shall be the place of the registered office of the supplier. The supplier shall also be entitled to institute legal proceedings at the place of the registered office of the buyer.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR SALE AND DELIVERY, AUSTRIA
1. General
Our General Terms and Conditions for the Sale and Delivery (hereinafter “T&C”) apply to all present and future contracts between the buyer and us. Hereby we object to any terms and conditions of the buyer. Such terms and conditions only apply upon our written confirmation. Should one clause of
our T&C be found to be invalid, other clauses of our T&C are not affected.
2. Offers and Conclusion of Contract
Our offers remain free of obligation. In case of an offer by the buyer the conclusion of a contract requires our written confirmation or performance.
3. Prices and Payments
In the absence of a written agreement to the contrary, prices are calculated “ex works”, excluding value added tax and package. Subject to other written agreements on payment, invoices are payable upon receipt. All payments are accounted first on interest, then on cost and thereafter on the amount of the eldest invoice the buyer is in arrears with. Any other intended purpose of the buyer is not effective. In case of default we are entitled to claim an interest of 13% annually. In addition the buyer is liable for all costs arising from his default, especially costs for reminders and
collection. The buyer is not entitled to set off payable claims (exclusion of set off) or to withhold payment totally or partially for reason of any warranty claims against the seller. This restriction does not apply to claims expressly acknowledged by the seller or declared valid by court. Neither is the buyer entitled to transfer claims arising from contracts with us without our written consent.
4. Delivery and Acceptance
Delivery is carried out at the risk of the buyer. Partial deliveries are admissible. Excess or short deliveries up to 10% of the quantity sold must not be refused. Delivery periods are free of obligation. In case of any circumstances or incidents preventing or substantially impeding delivery,
we are not liable to adhere to the agreed delivery date as long as the effects of those circumstances or incidents last. This applies especially to breakdown of the factory or machinery,
hampered supply or lack of raw material or auxiliary material, lack of loading opportunities, administrative measures, strike and lock out. In these cases we are entitled to opt either for an appropriate extension of delivery period or for a total or partial cancellation of the contract, without
any claims of the buyer arising thereof. In case noncompliance of agreed delivery periods or physical impossibility of performance, the buyer is entitled to resign from the contract after granting appropriate respite of at least one month by way of a registered letter. Claims for damages
are excluded except for malicious intent or gross negligence. In case of delivery “free domicile” the buyer is obliged to record immediately any damage of the product or package on the confirmation of acceptance.
5. Package
We are not obliged to take back one-way packages. The buyer is obliged to return multi-usable packages owned by us or the Principal to the place of delivery within 6 weeks from delivery free of charge. The returned packages have to be clean and reusable. Otherwise we are entitled to charge
costs of replacement or cleaning.
6. Quality of Products
We warrant the constant quality of the products delivered by us according to our indications. Due to the wide range of applications of the products we do not warrant special attributes or effects of the products. Our samples and specimen are of average quality and are free of obligation. The buyer has to check whether the products meet his specific requirements and are suitable for the intended application. Our recommendations for application are given in accordance with our present knowledge, but are not binding in regard to the unknown requirements of the buyer.
7. Warranty
Warranty claims concerning quantity or quality of the products have to be raised by the buyer giving a detailed description immediately upon delivery by way of registered letter. Otherwise warranty claims of the buyer are excluded. Defects not detectable in spite of careful examination can
only be asserted if the buyer has informed us immediately upon detection but no later than 6 months from the delivery date by way of registered letter. In case of a justified warranty claim made according to these T&C we are entitled to opt either for a price reduction or subsequent delivery of
the missing quantity or substitution or retraction of the product against reimbursement of the price. In case of consequential damage caused by a defect we and the Principal are only liable as stated in Art.9 of our T&C. Further claims of the buyer for any reason are excluded.
8. Retention of Title
All products we deliver are property of the Principal Swiss Co. Within the scope of our legal power of disposal as Commissionaire we declare a retention of title for the Principal comprising all products delivered by us (hereinafter “paraphernal property”) until the buyer makes complete payment of all liabilities arising from the business relationship. The buyer is not entitled to pledge or to transfer ownership of the paraphernal property by way of security. If the paraphernal property is processed to a new product the Principal obtains joint ownership of the new product. The new product may only be sold subsequent to the consent of the Principal. Any statements on this matter are transmitted by us only as messenger and at the risk and cost of the buyer. In case of the creation of a lien on the paraphernal property by operation of law the buyer is obliged to notify the
Principal immediately. The buyer is obliged to pay all reasonable costs in order to obtain a release of the lien.
9. Compensation
We are only liable for damages in case of intent or gross negligence. The liability for damages is limited to the double amount of the product price. Claims according to the Product Liability Act (Produkthaftpflichtgesetz) are excluded as far as legally admissible. This especially applies for damages not affecting a consumer.
10. Cancellation of Contract
In case of a unjustified cancellation of the contract by the buyer or a justified cancellation by us we are entitled to claim a cancellation charge of 25% of the netprice notwithstanding further claims.
11. Applicable Law and Place of Jurisdiction
Any claims or litigation relating to this contract or arising from this contract are subject to Austrian law, excluding the terms of the UN Convention on International Sales of Goods. The place of jurisdiction and the place of performance is Wels in Austria.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR SALE AND DELIVERY, FRANCE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
1. GÉNÉRALITÉS
La responsabilité du vendeur est définie par les conditions ci-après qui régissent ses contrats de vente. L'acheteur est réputé accepter expressément ces conditions au moment de la signature de la commande, nonobstant ses propres conditions générales d'achat. Les dérogations ne
lient le vendeur que s'il les a confirmées par écrit. De même, les offres, promesses ou accords du vendeur sont soumis à la condition impérative de sa confirmation écrite. En cas de commande verbale non confirmée pour raisons d'urgence, seules font foi les indications portées sur les factures du vendeur.
2. LIVRAISON ET TRANSPORT
Les marchandises voyagent aux risques et périls de l'acheteur, même en cas de vente franco. Il appartient à l'acheteur d'effectuer toutes vérifications utiles à l'arrivée des marchandises, concernant d'éventuels dégâts survenus en cours de transport, notamment d'éventuelles pertes de poids, et d'exercer s'il y a lieu, ses recours contre les Transporteurs. Sauf convention écrite, l'expédition est effectuée par le vendeur pour le compte de l'acheteur.
Le vendeur n'est tenu de livrer que les marchandises définies dans la confirmation de commande. Il se réserve d'y apporter les modifications conformes aux tolérances courantes. Les quantités livrées peuvent varier de 10 % en plus ou en moins sur celles portées sur la confirmation de commande. Les poids délivrés sont ceux constatés par le vendeur au moment de l'expédition.
Les spécifications s'entendent de manière approximative, sauf engagement écrit du vendeur. Le vendeur décline toute responsabilité concernant l'applicabilité de ses produits à l'usage de l'acheteur. Les conseils techniques du vendeur ou de ses représentants, de même que les échantillons, sont fournis à titre indicatif, sans engagement.
3. DÉLAIS DE LIVRAISON
Les délais de livraison indiqués par le vendeur sont approximatifs. Les retards ne peuvent en aucun cas justifier le refus de réception. Si des accords spéciaux stipulent des pénalités de retard, celles-ci ne peuvent en aucun cas dépasser 5 % de la valeur en usine ou en magasin des
marchandises non encore livrées. Adéfaut d'accords spéciaux, il pourra être appliqué pour chaque semaine entière de retard à partir de la fin de la troisième semaine une pénalité de 0,5 %, avec totalisation maxima de 5 % de la valeur en usine ou en magasin des marchandises non encore livrées. Une pénalité ne pourra être appliquée que si le retard provient du fait du vendeur, et si ce retard a causé un préjudice réel, constaté contradictoirement.
En cas de force majeure, le lock-out, grève, épidémie, guerre, réquisition, incendie, inondation, accident d'outillage, interruption ou retard dans les transports ou tout autre événement d'ordre imprévisible et inévitable, le vendeur est dégagé de plein droit de tout engagement relatif
aux délais de livraison et pourra se prévaloir de la résolution pure et simple de la partie non encore exécutée du contrat, sans qu'il y ait lieu à paiement d'indemnité.
Si l'acheteur ne prend pas livraison des marchandises commandées, le vendeur sera en droit de refuser des livraisons ultérieures et pourra demander des dommages et intérêts pour non-exécution du contrat.
4. PRIX
Tous les prix s'entendent nets pour marchandises en usine ou magasin du vendeur, taxes non comprises. Ils sont calculés en fonction des prix de revient lors de la confirmation de commande. Le vendeur se réserve de les réviser en cas de création ou d'augmentation d'impôts ou de taxes,
d'augmentation des tarifs de transport, ainsi qu'en cas de modification du cours des changes, le prix de vente étant fixé en fonction dudit cours au moment de la confirmation de commande et étant révisible en hausse ou en baisse aux échéances dans l’éventualité de fluctuations en dehors de la parité.
5. CONDITIONS DE PAIEMENT
Les paiements sont faits au domicile du vendeur. Ils sont exigibles à la date de la facture. En cas de convention expresse stipulant des paiements échelonnés, le défaut d'un seul paiement à l'échéance rend toutes les sommes dues immédiatement exigibles, quelles que soient les conditions convenues antérieurement. De même, toutes les sommes dues deviennent immédiatement exigibles en cas de vente, de cession, de remise en nantissement ou d'apport en société de son fonds de commerce ou de son matériel par l'acheteur. Il est expressément convenu que tout retard de paiement fait courir de plein droit un intérêt mensuel de 1 % au-dessus
du taux de l’intérêt légal du jour de l'échéance sans préjudice des indemnités pour dommages et intérêts. En cas de livraisons échelonnées, le défaut d'un seul paiement à l'échéance résoud de plein droit les obligations non encore exécutées du vendeur.
6. GARANTIE
Il appartient à l'acheteur d'inspecter la marchandise à l'arrivée, au plus tard dans un délai de huit jours à partir de la mise à disposition, et de formuler d'éventuelles réclamations à temps pour permettre au vendeur de procéder à la constatation des vices allégués. Les marchandises devront se trouver dans leur emballage d'origine. Les vices qui ne se manifesteraient pas à la
première inspection peuvent faire l'objet d'une réclamation écrite dans un délai maximum de 30 jours à partir de la mise à disposition. Passé ce délai, aucune réclamation ne sera recevable. Les vices constatés contradictoirement par l'acheteur et le vendeur, s'ils sont imputables à celui-ci,
emporteront, au choix du vendeur, une diminution équitable du prix de la marchandise incriminée ou le remplacement de la livraison. Il est expressément convenu que l'acheteur ne pourra invoquer le bénéfice de la garantie qu'après s'être acquitté envers le vendeur de ses obligations
contractuelles. La responsabilité du vendeur est strictement limitée aux dispositions ainsi définies, et il est de convention expresse que le vendeur ne sera tenu à aucune indemnisation envers l’acheteur pour un quelconque préjudice tel que dommages à des biens distincts de l'objet du contrat ou du manque à gagner.
7. RESERVE DE PROPRIÉTÉ
Le vendeur se réserve la propriété des marchandises jusqu'au complet paiement, les risques sont à la charge de l'acheteur.
8. COMPENSATION
La compensation des créances de l’acheteur et du vendeur est expressément exclue.
9. APPLICATION PARTIELLE
Au cas où une convention particulière apporte une dérogation à une ou plusieurs conditions ci-dessus stipulées, les autres conditions demeurent applicables entre les parties.
10. LIEU DE JURIDICTION
En cas de contestation relative à une fourniture ou à son règlement, ainsi que pour tout litige affectant un contrat dans lequel le vendeur serait partie, il est fait attribution de compétence, au choix du vendeur, soit au tribunal de Commerce du domicile du vendeur, soit à celui du domicile de l'acheteur, quelles que soient les conditions de vente et le mode de paiement acceptés, même en cas d'appel en garantie ou de pluralité de défendeurs
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR SALE AND DELIVERY, ITALY
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1. Conclusione del contratto
1.1 La fornitura dei prodotti di cui alla presente conferma d’ordine (i "Prodotti”) si intende regolata
da quanto previsto sul fronte di questo modulo, nonchè dalle condizioni generali di vendita
qui di seguito previste da intendersi, ciascuna singolarmente e tutte complessivamente, parte
integrante ed inscindibile della conferma d’ordine.
1.2 In ogni caso di modifiche, aggiunte od eliminazione di clausole previste nella presente conferma d’ordine, come pure di mancanza di sottoscrizione del committente per approvazione specifica, la stessa si intenderà non accettata.
1.3 Se il contratto prevede l’obbligo a carico del committente di versare alla società una parte del
prezzo quale acconto all’ordine, le obbligazioni contrattuali della società rimarranno sospese sino ad avvenuto incasso dell’intero anticipo convenuto.
2. Prezzo e condizioni di pagamento
2.1 Salva espressa diversa pattuizione scritta, tutti i pagamenti dovranno essere effettuati presso
la sede della società, a ricevimento fattura.
2.2 Resta espressamente esclusa la possibilità per il committente di sospendere il pagamento di
quanto dallo stesso dovuto alla società in base ad asserite o effettive pretese che possa ad
alcun titolo vantare nei confronti della società.
Pertanto nel caso di controversie, anche giudiziarie, insorte tra le parti, il committente dovrà
previamente adempiere le proprie obbligazioni per poi far valere le proprie ragioni.
2.3 In ogni caso di ritardo rispetto ai termini di pagamento pattuiti, decorreranno a favore della
società durante il periodo di ritardo, senza necessità di messa in mora, interessi calcolati al
tasso nominale praticato da primario Istituto di Credito operante in Italia ai migliori clienti come
minimo applicabile nelle operazioni di scoperto di conto corrente maggiorato di quattro punti.
Resta comunque fermo ogni ulteriore o diverso diritto della società.
2.4 Qualora sia pattuita una vendita a rate e salva la facoltà di avvalersi della clausola risolutiva
espressa di cui al successivo par. 4.2, in caso di mancato o ritardato pagamento anche di una
sola delle rate di prezzo convenute, il committente decadrà dal beneficio del termine del termine
e la società potrà pretendere il pagamento integrale del saldo del prezzo ancora dovutole.
3. Consegna
3.1 Il termine di consegna indicato sul fronte non è termine essenziale, ma è previsto soltanto in via indicativa.
3.2 Salva espressa pattuizione contraria, la consegna al committente dei Prodotti, imballati secondo gli usi, viene effettuata franco fabbrica della società.
Nel caso in cui, in deroga a quanto sopra, venga pattuito che la consegna debba essere
effettuata in altro luogo esterno alla fabbrica della società, la merce sarà trasportata per conto,
a rischio ed a spese esclusive del committente medesimo, rimanendo la società liberata
all’atto della consegna della merce al vettore e/o allo spedizioniere.
Il committente al ricevimento della merce sarà tenuto a verificarne lo stato e, in caso di avaria,
a inoltrare tempestivo reclamo direttamente al vettore e/o allo spedizioniere.
3.3 Trascorsi otto giorni dalla data di invio al committente per raccomandata con ricevuta di ritorno
dell’eventuale avviso che i Prodotti sono pronti per essere ritirati , la consegna degli stessi si
intende avvenuta ad ogni effetto di legge indipendentemente dall’effettivo ritiro da parte del
committente e cessa ogni responsabilità della società relativamente alla loro conservazione
e custodia, restando a carico del committente ogni relativo rischio. L’invio al committente della
suddetta lettera esonera la società dal deposito di cui all’art. 1514 cod. civ..
3.4 La Società si riserva il diritto di effettuare consegne parziali.
Si conviene inoltre che il contratto si intenderà correttamente eseguito dalla società anche in
caso di consegne di quantità di Prodotto con scostamenti in eccesso o in difetto fino al 10%
della quantità ordinata. Ai fini della fatturazione, si terrà conto del peso dei Prodotti effettivamente spediti.
3.5 Taluni Prodotti vengono forniti in appositi contenitori ed unitamente ad altri accessori che sono
e rimarranno di esclusiva proprietà della società alla quale dovranno essere prontamente
restituiti dietro semplice richiesta, anche verbale, della stessa.
Il committente si obbliga ad avere la massima cura di detti contenitori ed accessori e a non
farne alcun altro uso nel periodo in cui gli stessi sono nella sua detenzione, prendendo atto
del fatto che è espressamente vietato introdurre qualsiasi sostanza diversa dai prodotti
specificatamente prescritti dalla società ai fini della buona conservazione dei contenitori in
questione.
Eventuali costi derivanti dalla mancata restituzione, smarrimento, distruzione o danneggiamento
dei contenitori o connessi alla pulizia degli stessi saranno addebitati al committente.
4. Riserva di proprietà
4.1 Resta espressamente convenuto che i Prodotti resteranno di proprietà della società fino al
pagamento integrale da parte del committente del prezzo pattuito, nonché degli eventuali
interessi anche di mora e di tutto quanto altro posto a carico del committente in relazione alla
fornitura, fermi restando a carico del committente tutti i rischi dal momento della consegna.
4.2 Ove il committente non provveda al pagamento anche di una sola rata, purchè di ammontare
superiore all’ottava parte del prezzo pattuito, o di più rate anche non consecutive, la società,
trascorsi trenta giorni dalla scadenza dei termini convenuti, potrà, senza pregiudizio di ogni
altro suo diritto e senza necessità di messa in mora, risolvere il contratto e riprendere possesso
dei Prodotti compravenduti a spese del committente.
5. Garanzie e responsabilità
5.1 La società garantisce che al momento della consegna i Prodotti saranno privi di difetti di
materiale o lavorazione.
Eventuali reclami del committente per vizi o difformità dei prodotti, dovranno essere trasmessi,
a pena di decadenza, per iscritto entro otto giorni dalla scoperta ed, in ogni caso, entro 90 giorni
dalla data della consegna degli stessi.
La società, quando riconosca la sussistenza del difetto tempestivamente denunciato, si obbliga,
con espressa esclusione di ogni altro diritto del committente, a sostituire i Prodotti difettosi.
5.2 Sono comunque esclusi da qualsiasi garanzia i Prodotti utilizzati o custoditi in modo non
conforme alle istruzioni della società (in particolare per ciò che attiene le condizioni ambientali
e di stoccaggio) o che successivamente alla consegna abbiano subito incidenti o che siano stati
modificati da tecnici non autorizzati dalla società o le cui confezioni originali non risultino integre.
5.3 La garanzia di cui sopra sostituisce ed esclude ogni altra garanzia legale, convenzionale o
consuetudinaria, sia espressa che implicita, in merito ai Prodotti o a vizi, difetti o difformità degli
stessi, anche per quanto attiene la loro utilizzabilità per uno specifico scopo.
La società, inoltre, non assume alcuna obbligazione oltre a quelle espressamente previste nel
contratto, intendendosi così derogata ogni contraria disposizione di legge.
5.4 Salvo i casi di dolo o colpa grave e salvo quanto altrimenti disposto da norme imperative ovvero in modo espresso nella presente conferma d’ordine, la società non assume alcuna
responsabilità per i danni di qualsiasi natura comunque sofferti dal committente in relazione al
contratto o a inadempimenti della società alle disposizioni dello stesso, ivi compresi i danni
eventualmente derivanti dall’uso o dal mancato uso dei Prodotti o da vizi, difetti o difformità
degli stessi.
5.5 Il committente, inoltre, prende atto del fatto che: (i) campioni di Prodotti eventualmente forniti
rappresentano materiale di qualità media, intendendosi così espressamente derogato il
disposto dell’art. 1522 cod. civ. e (ii) i dati e le informazioni fornite in ordine alle caratteristiche
ed all’applicazione dei Prodotti sono basati sulla migliore conoscenza ed esperienza acquisite
dalla società nell’uso dei Prodotti e non sono pertanto vincolanti per la società né possono
formare oggetto di garanzia in assenza di controllo sui metodi di applicazione ed utilizzazione
degli stessi e sulla scelta degli altri materiali utilizzati nel processo.
6. Brevetti e diritti di proprietà industriale
6.1 Qualora venga da terzi sollevata contestazione e/o intentata azione giudiziaria nei confronti
del committente, affermando che l’utilizzazione dei Prodotti costituisce violazione di un diritto di
proprietà industriale avente efficacia in Italia, il committente dovrà, a pena di decadenza,
avvisarne la società per iscritto, entro 10 giorni dalla notizia della contestazione e/o della
notificazione dell’atto introduttivo dell’azione giudiziaria.
La società assumerà a sue spese la difesa di tale azione e si farà carico degli oneri
eventualmente conseguitine nei confronti del terzo attore, a condizione sia stato rispettato il
termine di cui sopra e che le siano state conferite dal committente le più ampie facoltà di
gestire la lite a suo esclusivo giudizio e di definirla anche stragiudizialmente.
6.2 Qualora in un giudizio gestito dalla società, sia pronunziata sentenza definitiva (o sia intervenuta transazione o accordo) che inibisca l’uso da parte del committente dei Prodotti per violazione di brevetto o d’altro diritto di proprietà industriale di terzi avente efficacia in Italia, la società dovrà, a sua scelta e a sue spese, o (a) procurare al committente il diritto di continuare ad usare i Prodotti oggetto della sentenza o transazione; o (b) sostituirli o modificarli così da eliminare la accertata violazione; ovvero (c) rimborsare al committente una somma pari al prezzo pagato.
6.3 Quanto sopra limita ed esaurisce ogni responsabilità della società nei confronti del committente derivante da violazione di diritti di proprietà industriale di terzi, intendendosi così derogata ogni diversa o ulteriore disposizione.
7. Forza maggiore
Nessuna delle due parti potrà essere ritenuta responsabile nei confronti dell’altra per il mancato
o ritardato adempimento delle obbligazioni qui previste derivanti da caso fortuito o da cause di
forza maggiore ivi inclusi gli scioperi, anche a carattere solo locale, le serrate, le riduzioni di
orario di lavoro, le limitazioni del consumo dell’energia elettrica, la sosta in dogana, la mancanza
sui mercati delle necessarie materie prime, o da qualsiasi altra causa non imputabile.
8. Clausola risolutiva espressa
8.1 Senza pregiudizio di ogni altro suo diritto, la società potrà risolvere il contratto con effetto
immediato, senza necessità di messa in mora, dandone avviso al committente mediante
lettera raccomandata con ricevuta di ritorno qualora, prima dell’integrale pagamento del prezzo
pattuito e degli oneri fiscali di cui al successivo art. 9, il committente sia posto in liquidazione,
sia dichiarato fallito ovvero ammesso alla amministrazione controllata, al concordato preventivo
o ad altre procedure concorsuali.
8.2 In ogni caso di risoluzione di questo contratto, ivi compresi quelli di cui ai precedenti par. 4.2 e
8.1, la società avrà, oltre al diritto di riprendere possesso dei Prodotti a spese del committente,
anche quello di trattenere a titolo di risarcimento del danno e di compenso per l’uso dei Prodotti
le somme già corrisposte dal committente a fronte di quanto dovuto in base al contratto, fermo
restando ogni suo eventuale maggiore o diverso diritto.
9. Oneri fiscali
Qualsiasi tassa, imposta, contributo o onere fiscale o doganale che dovesse gravare anche in
futuro sul presente contratto, nonché sulle prestazioni e sui corrispettivi in esso previsti, sarà a
carico esclusivo del committente, ad eccezione delle sole imposte patrimoniali e delle imposte
sul reddito dovute dalla società.
10. Legge regolatrice
Il contratto di cui alla presente conferma d’ordine sarà interpretato ed eseguito in conformità
alla legge italiana.
11. Disposizioni generali
11.1 Il presente contratto annulla e sostituisce ogni altro precedente accordo, verbale o scritto,
eventualmente intervenuto in merito allo stesso oggetto e costituisce la manifestazione integrale
delle intese raggiunte fra le parti in ordine a tale oggetto.
Qualsiasi modificazione o integrazione del presente contratto dovrà risultare da atto scritto,
firmato dalle parti.
11.2 Il committente non potrà cedere o comunque trasferire a terzi il presente contratto o i diritti e gli obblighi che da esso derivano senza il preventivo consenso scritto della società.
La società potrà cedere a terzi i diritti che le derivano dal presente contratto ed il committente
presta fin d’ora il suo preventivo ed incondizionato consenso a tale cessione.
11.3 Eventuali tolleranze di una delle parti di comportamenti dell’altra parte che siano in violazione
di una o più disposizioni di questo contratto non costituiscono rinuncia tacita ai diritti derivanti
dalle disposizioni rispetto alle quali l’inadempimento si è verificato.
12. Foro competente
Per qualsiasi controversia comunque relativa al presente contratto è esclusivamente competente
il Foro di Novara.
Il committente straniero, ai sensi e per gli effetti di cui all’art. 4 n. 1 del Codice di Procedura Civile, fin d’ora dichiara di accettare la giurisdizione italiana.
Timbro e firma del committente
Si approvano espressamente ai sensi e per gli effetti degli art. 1341 e 1342 del Codice Civile
tutte le condizioni e pattuizioni contenute negli art. 1.3 (conclusione del contratto); 2.2, 2.3, 2.4
(prezzo e condizioni di pagamento); 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 (consegna); 4.1, 4.2 (riserva di
proprietà); 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 (garanzie e responsabilità); 6.1, 6.3 (brevetti e diritti di
proprietà industriale ) 8.1, 8.2 (clausola risolutiva espressa); 11.2 (disposizioni generali); 12 (foro
competente).
Timbro e firma del committente
Accettato a Borgolavezzaro il
Timbro e firma della società.